LW BLOG

Archive for the ‘Site News’ Category

What language can do for your website

Monday, February 18th, 2008

kontrib logo We introduced Kontrib.com early last year with the hopes of putting a new spin on a popular Internet concept known as social bookmarking. By introducing automatic language translation into the mix, Language Weaver created the world’s first multi-lingual social bookmarking website with the aim of breaking down the language barrier on the Internet. Suddenly individuals could share content in one of several languages and have that very same content be translated into multiple languages automatically - leveraging the original content several times over. Someone who posted a story in English would have that very same story be made available in Arabic, Chinese, French, and Spanish.

While the translations were sometimes far from perfect, readers were still coming to the website. Why you might ask? With Kontrib, users at least got some understanding or “gist” of what another person was trying to convey in a different language. That alone goes a long way towards breaking down the language barrier.

This of course also has deep implications for online web-sites and publications! By adding automated translation to your website, you are opening the doors to many more readers which in turn translates to higher traffic numbers and hopefully higher ad revenues.

What better way to show this than to go over some of the website statistics of Kontrib.com that has been collected over the last 6+ months.

Back in July of 2007, the top 10 countries coming to Kontrib were as follows:

  1. United States
  2. Canada
  3. France
  4. United Kingdom
  5. Saudi Arabia
  6. Egypt
  7. Morocco
  8. Mexico
  9. Australia
  10. Brazil

This list coincided nicely with the languages that were being offered by Kontrib which included at the time:

  1. English
  2. French
  3. Spanish
  4. Arabic

In late July, we added Romanian (Romanian -> English and English -> Romanian) and Chinese (Chinese -> English and English -> Chinese) to the mix and by October of 2007, we were getting the following rankings:

  1. United States
  2. Canada
  3. Romania
  4. Saudi Arabia
  5. France
  6. United Kingdom
  7. Egypt
  8. Mexico
  9. Morocco
  10. Spain

Interestingly enough, Romania started climbing up the list quite rapidly. But where was China you might ask? Well it turns out that Kontrib.com was actively being blocked by ISPs within China. Despite the blockage, China ranked 14th in the month of July and then 13th by October. More importantly, the # of visitors increased from 16 in July to 74 in September (still rather small of course but it was growing!)

Want more data? Sure thing!

In October we added bi-directional support for the following languages:

  • Persian <-> English
  • Hindi <-> English

During that same month, Iran ranked 51st on the list and India ranked 23rd.

Fast forward to the end of December, Iran was ranked 7th on our top ten list, and India was ranked 22 on our list. More importantly, the # of visitors from these countries jumped. Iran jumped from 11 visitors in Oct. to 159 visitors in December. Visitors from India jumped from 16 in October to 44 in December.

Not convinced? Here’s one last datapoint..

In November, we began offering bi-directional Italian <-> English support on Kontrib.com. When October ended, Italy ranked 28th overall on our list with 29 visitors. By the end of December, Italy ranked 15th on the list and we had received 70 visitors to the website!

To recap, back in August of 2007, we had the following top 20 list.

  1. United States
  2. Canada
  3. Saudi Arabia
  4. Mexico
  5. France
  6. United Kingdom
  7. Egypt
  8. Romania
  9. Spain
  10. Morocco
  11. Turkey
  12. United Arab Emirates
  13. Brazil
  14. China
  15. Germany
  16. Colombia
  17. Dominican Republic
  18. Australia
  19. Puerto Rico
  20. Netherlands

By the end of December of 2007, we had the following top 20 list.

  1. United States
  2. France 
  3. Romania
  4. Canada
  5. Iran
  6. Italy
  7. United Kingdom
  8. Saudi Arabia
  9. Spain
  10. Egypt
  11. China 
  12. Mexico
  13. Brazil 
  14. Germany
  15. Morocco
  16. Turkey
  17. Belgium
  18. Algeria
  19. Australia
  20. Sweden

We had five new countries to the top 20 list (which also pushed some other countries down the list) - yet more importantly, roughly only a quarter of the top 20 countries were English speaking - the rest were for a myriad of other languages.

This points to a couple of observations:

  1. Automatic translations leverages your existing content and creates new content in different languages
  2. Automatic translations help diversify website traffic - bringing in traffic that would otherwise not go to your website
  3. Translated content will then be indexed by search engines which will also help drive traffic to your website
  4. More readers from other countries drives up site traffic which COULD translate to higher revenues

As the language landscape of the Internet diversifies, so should your website and that’s where automatic translations can help make this happen.

No Tags

Joining the Blogging Community…

Friday, August 31st, 2007

Welcome to the new Language Weaver Blog! (LW Blog for short)

So why did Language Weaver decide launch its own blog? Quite a few reasons…

First, there are lots conversations on the web about machine translation, automated translation, statistical machine translation, and translation in general. While we often responded to other bloggers’ postings, we didn’t have a way to start our own thread. We thought a blog would be a great way to open the door to new conversations and give readers another way to reach Language Weaver.

Second, there has been a huge increase in the demand for translation which means that more companies are looking for ways to automate the translation process. Data sheets and whitepapers are great resources for information, but we are finding that more and more people also like to get information from blogs.

Third, because Language Weaver is in the business of developing the state-of-the-art automated translation software, there are a lot of interesting things going on within the company. While we cannot share all of them, we will keep readers up to date on new developments and what we are doing to meet customer needs.

And finally, there is a lot of incorrect and outdated information floating around about automated translation software. We plan to use this blog as a place to post new and updated information and to offer our opinion on other articles and postings.

We look forward to your comments and contributions on "LW Blog." We hope you will subscribe to this blog so you can receive up to date information about automated translation.

Sincerely,
The Language Weaver Team


No Tags