Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Podcast: Frequently Asked Questions for Government Customers

Wednesday, July 28th, 2010

On Thursday, July 15, 2010, SDL announced the cash acquisition of Language Weaver. In this podcast, Mark Tapling, CEO of SDL Language Weaver, answers common questions regarding how this acquisition effects government customers.

  • Share/Save/Bookmark

SDL/Language Weaver Acquisition: Podcast

Thursday, July 15th, 2010

Today, July 15, SDL announced the acquisition of Language Weaver. The acquisition by SDL addresses the need to provide global companies with a strategy for machine translation across the enterprise.

In this podcast, Mark Lancaster, CEO of SDL, and Mark Tapling, President and CEO of Language Weaver discuss why SDL acquired Language Weaver, how Language Weaver’s technologies fit into SDL’s existing product suite, how the new business unit will be structured and more.

  • Share/Save/Bookmark

Language Weaver Acquired by SDL: A message from our CEO, Mark Tapling

Thursday, July 15th, 2010

Today is an important day for Language Weaver – a day that marks the validation and continuation of our vision for both the company and for automated translation.mark-tapling-photo

Language Weaver is pleased to announce that today, July 15, 2010, the company has been acquired by SDL, the world leader in Global Information Management.

Eight years ago, Language Weaver was founded to develop commercially viable automated translation software, based on a new statistical methodology.  Since then, the company has been dedicated to its mission to deliver compelling quality translation software solutions for both government and commercial customers.  To date, the software has been installed in hundreds of locations, a number that continues to grow.  Last quarter alone we added a dozen new brand name commercial customers to our deployment roster.

However, automated translation is always part of a larger communication strategy for both government and commercial customers.  By joining the SDL family, Language Weaver’s vision to accelerate the way the world communicates expands into more parts of a business and across more types of content.

Customers will see the largest benefits from this acquisition.

First, it expands the options for companies that want to communicate globally by enabling them to use automated translation for more types of content – all from a single location.  It also eliminates the necessity to manage multiple vendor relationships for translation.

Second, it allows our technology to fit seamlessly into SDL’s Global Information Management infrastructure, a model that we have always seen as an ideal solution for global businesses.

Finally, it reduces the barrier to entry for automated translation and global communication.  Over the past few years, Language Weaver has developed strategic partnerships and integrations to make automated translation more accessible - most recently, we partnered with SDL and RightNow Technologies.  This acquisition allows us to continue with our current business, and extends the integration into the GIM infrastructure making it easier for more companies to meet customer needs for multilingual content and communication.

From all of us at Language Weaver, we appreciate your continued support and we look forward to continuing our work as SDL-Language Weaver.

Onward,

Mark Tapling
CEO, SDL-Language Weaver

  • Share/Save/Bookmark

Language Weaver Launches GlobalConnect™ Version 2.0

Wednesday, July 14th, 2010

Language Weaver announces GlobalConnect 2.0, an enhanced integration with RightNow® CX, the customer experience suite designed to help organizations deliver exceptional customer experiences across the web, social networks and contact centers, all delivered via the cloud.

Language Weaver’s GlobalConnectTM for RightNow Answers allows content managers and knowledgebase administrators to translate content with one click from within the RightNow CX agent desktop. GlobalConnect 2.0 now includes MultiSelect Translation, giving content managers the ability to translate multiple RightNow Answers on demand, directly within RightNow CX, and integrate with any existing publishing workflows.

GlobalConnectTM 2.0 provides customers with all the benefits of the original version, while delivering on additional requested features:

  1. MultiSelect translation: Multiple Answers can be selected for translation through a single interface, allowing translation of multiple Answers in seconds.
  2. Synchronous translations: Multiple Answers are translated in parallel, reducing the time required to translate multiple Answers.
  3. Resume Translations: Choose to resume translations if you had been previously logged off of the RightNow CX Agent Desktop.
  4. Seamless Integration Workflow: Leverage RightNow Answer rules and TrustScore to seamlessly integrate translation into your workflow.

Learn More & Watch Demo, click here.

  • Share/Save/Bookmark

Language Translation More than Language, Says LanguageWeaver.com Exec

Thursday, July 1st, 2010

This is an insert from Practical eCommerce by Kerry Murdock:practical-ecommerce1

There are more consumers that don’t speak English than those that do. And how to reach those non-English-speaking prospects is our topic today. Merely translating a website is only part of the challenge. To help us understand all of the issues surrounding the language translation of an ecommerce site, we are joined by Swamy Viswanathan, vice president for Language Weaver, a translation company. He speaks with Practical eCommerce’s Kerry Murdock

To listen to podcast and view original article, click here>>

  • Share/Save/Bookmark

Summer Fun at Language Weaver: 1st LW Ping Pong Tournament

Thursday, July 1st, 2010

Language Weaver kicked off the summer with our first Ping Pong Tournament on June 18th where we divided in teams based on department and went head to head to see who will be the Kings (& Queens) of Ping Pong.

The ping pong table here at Language Weaver symbolizes a care-free break from the busy work day, a social activity among co-workers, and an outlet to feed our competitive side. As we have learned in the past, all ping pong tables are not made equal (this goes the same with ping pong paddles) and on your next visit to Language Weaver Headquarters, you will see top of the line Ping Pong equipment that can uphold the ten or so games that occur delay.

Here are a few photos from our 1st Ping Pong Tournament:

37326_441746795279_131425325279_6302704_7483277_n

37326_441746770279_131425325279_6302699_5967844_n37326_441746800279_131425325279_6302705_7658875_n

  • Share/Save/Bookmark

Language Weaver Provides Popular Translated Phrases For 2010 FIFA World Cup Fans

Thursday, June 17th, 2010

homepage-_-worldcup_tagline5

Language Weaver today released a translated list of 25 frequently used phrases fans can use to communicate their feelings and reactions around the World Cup. Given the universal appeal of the game, these phrases empower fans from around the globe to share in both the glory and agony of the game and transcend national borders.

The list – which includes translations for phrases like “That’s got to be a penalty” and “Take a shot!” – is available in languages such as English, Spanish and Japanese. To download the full list of translated phrases, click here.

“Millions of people across the globe are going to be captivated by this year’s tournament for the World Cup, but they may be hampered by their ability to communicate in multiple languages at any one time,” said Mark Tapling, CEO of Language Weaver. “Through translation, we are hoping to bring together fans from around the globe by enabling them to more easily communicate while watching the World Cup.”

Download Popular Translated Phrases For 2010 FIFA World Cup >>

  • Share/Save/Bookmark

Language Weaver’s Vice President of Products to Present at 2010 Gilbane Conference

Wednesday, May 19th, 2010

Language Weaver announced that the company’s Vice President of Products Swamy Viswanathan will be a panelist speaker at the 2010 Gilbane Conference, taking place May 18-20, at The Westin Market Street Hotel in San Francisco. gilbane

As part of the “Content Metrics: Tools for Measuring ROI in Global Content Infrastructures” panel, Swamy will discuss how companies are taking advantage of automated translation within various content workflows to achieve measurable business value and expand global communication initiatives.

Date and time: Wednesday, May 19, from 2:40 p.m. – 3:50 p.m. PT
Panel Session: Content Metrics: Tools for Measuring ROI in Global Content Infrastructures
Moderator: Mary Laplante, vice president of client services and senior analyst for Gilbane Group

Read More >>

  • Share/Save/Bookmark

Language Weaver Drives Momentum & Leadership With New Release of Translation Software for Government

Monday, May 17th, 2010

Language Weaver announced Version 5.2 of the Language Weaver Enterprise Translation Server for Government. This release builds on the company’s powerful, statistically based translation software that is widely deployed in government organizations around the world.

The latest release includes the following enhancements:

  • Dictionary hierarchies to enable greater control over terminology
  • Additional document formats for broader translation options
  • Translation between all supported languages, bringing total language combinations to over 1200
  • Flexible configuration for load balancing and smooth scaling
  • Easy access to the LW Customizer tool through a unified user interface

Read More >>

  • Share/Save/Bookmark

Making Customer Care “Millennial-Ready” With Multilingual Self-Service

Monday, April 26th, 2010

The following is an insert submitted on CustomerThink by Swamy Viswanathan, VP of Products, Language Weaver:customerthinklogo

Millennials are defined as the generation of young adults that are today between the ages of 18 and 29. With a population of over 80 million, they represent the second largest generation in the US today, just behind baby boomers in terms of absolute numbers.

Millennials are the first generation in history that is always “wired” and have never known a time in their life when computing and communications were not ubiquitous. As a result, technology is a defining characteristic of this generation and consequently, quick and effortless self-service is expected.

For the Millennial, one bad customer service experience often results in the loss of brand loyalty and fewer repeat purchases, which can ultimately mean a dramatic dip in revenues.

As early as 2006, the New Jersey Institute of Technology reported that the traits and characteristics of Millennials showed very distinct behaviors that were different from previous generations. And just recently—in February 2010—the Pew Internet Research further validated this research. So what, exactly, make Millennials so unique?

    To read more on how Millennials are unique and impact Customer Service requirements, click here or visit: http://www.languageweaver.com/page/view/1481/976/

    • Share/Save/Bookmark